|
MINISTRY OF
PLANNING AND INVESTMENT
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
*****
|
|
No.
7273-BKH-TMDV
|
Hanoi,
14 November 1997
|
OFFICIAL LETTER
On list of essential import
substitutes for purpose of foreign currency
sales to enterprises with foreign owned capital
****
To:
State Bank of Vietnam
1. In order to implement article
33 of the Law on Foreign Investment in Vietnam passed by
Legislature IX of the National Assembly on 12 November 1996 and article 72 of
Decree 12-CP of the Government providing detailed regulations on the
implementation of the Law on Foreign Investment in Vietnam
dated 18 February 1997, upon obtaining the recommendations of relevant
ministries and the State Bank as stated in Official Letter 908-CV-NHNN7 dated 10
November 1997, the Ministry of Planning and Investment hereby publishes the
following list of essential import substitutes which shall be used by banks as a
basis to balance foreign currency for enterprises with foreign owned capital in
Vietnam:
- Milk and dairy products;
- Flour (produced from wheat);
- Vegetable oil;
- Sugar produced from sugar cane;
- Animal feed (mainly produced
from local raw materials);
- Cement;
- Lubricant and grease;
- Bitumen (in a lactescent state
used to produce asphaltic concrete);
- Assorted acids: H3PO2
acid, HCL acid, glutamic acid, and so forth;
- NaOH;
- Na2CO3;
- Chemicals (LABSA, SLS, SLES,
and so forth) used to produce soap and detergent;
- Chemicals required for basic
construction (surface-active agent, sticking plaster, and so forth);
- Vaccines and medicines for
animal and humans;
- Fertilizers (urea, NPK, and so
forth);
- Insecticides and herbicides;
- Assorted paints and raw
materials used to produce paint;
- PVC grains used to produce
plastic products;
- Tyres and tubes used for
automobiles, tractors and motorbicycles;
- Natural raw cotton;
- Assorted fibres;
- Assorted kraft paper used as
packing paper;
- Assorted cloth, including type
cord fabric;
- Garment accessories, such as
sewing thread, buttons, zippers, PE sheets, and so forth;
- Assorted architectural glass
and industrial glass;
- Neutral glass bottles and
one-piece PET bottles;
- Rolled steel (round steel,
angle iron, and so forth);
- Metal coated band steel;
- Steel pipes;
- Metal house frames;
- Metal roofing;
Figured aluminium required for
basic construction;
- Metal and plastic cans;
- Transformers;
- Electrical equipment used to
switch or protect electric circuitry (switchgear, isolating switches, and so
forth);
- Distribution boards, control
panels for grids;
- Assorted lamps;
- Starter used for fluorescent
lamps;
- Assorted cable used for grids,
wires used for automobiles;
- Assorted television sets;
- Radio cassettes;
- Assorted television tubes;
- Electronic parts, such as
capacitors, deflecting yokes, high-pressure transformers, and so forth;
- Petrol and diesel engines;
- Electricity and water meters;
- Disposable syringes and medical
equipment and tools;
- Mechanical tools and industrial
moulds of various kinds;
- Forklifts, stacking machines,
including lifts and escalators;
- Agricultural machinery;
- Automobiles of various kinds;
- Motorbikes.
2. Enterprises with foreign owned
capital shall carry out the purchase of foreign currency in accordance with the
specific guidelines provided by the State Bank of Vietnam.
3. This Official Letter shall
replace Official Letter 3050-UB-TMDV dated 9 September 1995 and Official Letter
6913-BKH-TMDV dated 26 December 1996 of the Ministry of Planning and Investment.
Ministries, branches and localities are requested to report any problems arising
during the implementation of this Official Letter to the Ministry of Planning
and Investment in order that the Ministry of Planning and Investment may,
together with the State Bank, consider and resolve such problems.
4. The Ministry of Planning and
Investment shall, on an annual basis, co-ordinate with relevant bodies and
branches to review and publish an additional list of essential import
substitutes in conformity with the prevailing situation.
|
For the Minister of the
Ministry
of Planning and Investment
Deputy Minister
LAI QUANG THUC
|
|